Abhang zu schreiben, hat gearbeitet

 Der vergangene Donnerstag ist wir zur Redaktion der Zeitschrift Atticus eine neue Beschreibung auf einem neulich herausgegebenen Buch gekommen.

 Seit seinen Beginnen wollte Zeitschrift Atticus hervortreten, um eine drastische und unterhaltsame Bekanntmachung in seinen Inhalten zu sein. Seit haben wir hier verschiedene Einberufungen geworfen, um an der Ausarbeitung der gleichen teilzunehmen. Auch haben wir unterschiedliche Einberufungen verbreitet, die ein weites Spektrum des kulturellen Panoramas umfassen. También hemos difundido distintas convocatorias que abarcan un amplio espectro del panorama cultural.

 Mit der Ankunft dieser Beschreibung hat uns ein ethischer Zweifel vorgehabt. Ist es erlaubt zu verbreiten oder für ein Werk von zu werben, der seinen Inhalt vorbehaltlich des Ausgestellten in einer kleinen Beschreibung nicht kennt?

 Während des guten Berichts des Wochenendes war diese Frage im Kopf einiger Mitglieder des Redaktionsrates latent.

 In großen Unternehmen stelle ich mir vor, dass das zu ein sein wird, er hetzt gewöhnlich aber für uns setzte er eine Neuheit und infolgedessen eine Herausforderung voraus.

 Während wir uns einigten, ist ein Buch in meinen Händen gefallen. Ein Buch durch alle Bekannten. Den Inhalt des gleichen ansehend, habe ich mich mit einigen Linien zusammengestoßen, die ich von "Perlen" kamen , um sich dem Dilemma zu stellen. Wenn das oder nicht die Verbreitung des Werks zweckmäßig war, nur die von seinem Autor gesendete Beschreibung wissend, in diesem Fall Tomás Prieto Martín. Ojeando el contenido del mismo me topé con unas cuántas líneas que me venían de “perlas”  para afrontar el dilema. Si era conveniente o no la difusión de una obra sabiendo solo la reseña mandada por su autor, en este caso Tomás Prieto Martín.

 Im Vorwort des Werks, mit dem ich mich zusammengestoßen habe, sagt er etwas Ähnliches (dass ich dann seinen Namen sagen werde):

 Ich glaube, dass er gut ist, dass so bedeutende Ereignisse, und vielleicht nie gehört noch gesehen, von vielen Leuten erkannt sind, damit sie sich in der Bestattung der Vergessenheit nicht begraben, da er sein könnte, dass sie manche Vorleserämter etwas zeigen und, die sie so viel nicht vertiefen, sie hinhalten. Bezüglich dessen sagt Plinio, dass "es kein Buch gibt, durch Bösewicht, der ist, der manche gute Sache nicht hat", besonders, wenn wir meinen, dass nicht alle dasselbe Vergnügen haben, da, was einer nicht isst, anderer es wünscht, und das, was manche nicht schätzen, andere schätzen es. Dadurch müsste niemand Geschichte verachten, es sei denn, dass er sehr abscheulich ist. Im Gegenteil, müsste er sich in allen verständigen besonders, wenn er keinen Nachteil verursacht und wenn man aus ihr jemand Frucht herausziehen kann. Weil, wenn er nicht so wäre, sehr wenige für sich Selbst schreiben würden, da Abhang zu schreiben, gearbeitet hat, und wollen die Schriftsteller, da sie es nehmen, nicht mit Geld belohnt sein, sondern mit dem die Leute seine Werke lesen und sie prahlen Sie, wenn es Grund dafür gibt.

Por ello no debería menospreciar ninguna historia, a menos que sea muy detestable. Al contrario, debería comunicarse a todos, especialmente si no causa perjuicio y si de ella se puede sacar alguno fruto. Porque, si no fuese así, muy pocos escribirían para sí mismos, pues escribir cuesta trabajo, y, ya que se lo toman, los escritores quieren ser recompensados, no con dinero, sino con que la gente lea sus obras y se las alaben si hay motivo para ello.

 Das hier erzähltes erscheint im Blindenführer von Tormes, namenloses Werk des XVI. Jahrhunderts (das ausgewählte Fragment vom Buch Der Blindenführer von Tormes in seiner angepassten Version von Eduardo Alonso und herausgegeben von Vicens Vives in seiner Sammlung Angepasste Klassiker ist).

 Die Beschreibung, die an uns Tomás Prieto Martín gesendet hat, ist die folgende:

 DER FLECK PURPUR

Dieses Werk, dessen Aktie sich hauptsächlich zwischen Sevilla und anderen verschiedenen Punkten der spanischen Geographie entwickelt, taucht den Leser in den Gekrösen der immer faszinierenden und dunklen Welt der Geheimen Gesellschaften unter. Das ist eine Gelegenheit, um zu bestätigen, wie sich die Schnüre der Welt innerhalb des Hotel- und Gaststättengewerbes bewegen, und von wie der Kirche er, noch ein Mal, seine kaufmännischen Interessen über seinen eigenen Glauben und Doktrinen voranstellt. Salmorelli, Hauptpersönlichkeit des Romans, wird neben dem "Taufpaten", dem Herrn König, und seinen Brüdern der "Familie" kämpfen, um die menschlichen Werte der Heiligen Gesellschaft des Hotel- und Gaststättengewerbes hervorzuheben, sein Leben widmend für bewahren und eifrig seine Geheimnisse und Geheimnisse umgegebene immer mit einem heiligen Heiligenschein verteidigen. Es ihm in seiner Verpfändung gelingend, um jeden Preis die Werte der abgewerteten Innung, prostituido und vergessen in der Zeit zu verteidigen.  Salmorelli, personaje principal de la novela, luchará junto al “Padrino”, el señor Rey, y sus hermanos de la “Familia” por realzar los valores humanos de la Sagrada Sociedad de Hostelería, dedicando sus vidas en pro de salvaguardar y defender celosamente sus secretos y misterios rodeados siempre de un halo sagrado. Consiguiendo en su empeño defender a ultranza los valores de un gremio devaluado, prostituido y olvidado en el tiempo. 

Auf dem Autor

 Bekannter der Macht, die die Einbildung hat, lässt er seinen Geist in jedermann seiner Erzählungen sprengen. Geboren in Sevilla 1970, Schriftsteller autodidaktische und gewidmet in Körper und Seele in der Welt des Hotel- und Gaststättengewerbes gib sehr Kind, Tomás Prieto Martín, fährt mit seinen Buchstaben über die immer dunkle Welt der Geheimen Gesellschaften, Mafias, zur See und alles, was besonders im schwarzen Roman einen Umweg macht, ohne von Seite weder bis zum Suspense noch ihnen Geschichten von Liebe zu lassen. Mitarbeiter von örtlichen Zeitungen, literarischen Treffen, gelingt es und Zettel von Vereinigungen oder Bruderschaften endlich, im Licht seinen ersten Roman "Den Fleck Purpur" herauszuziehen, dessen zentrale Persönlichkeit Namen seinem gewöhnlichen Nick der Teilnahme am Netz, "Salmorelli" gibt. Seine Erzählungen, "Das Treffen", neben Lola Macías, haben "Träume", "Der Hohlmeißel der Macht", "Geständnis", "Patentiertes Blut" und seine Mitwirkung im Gasthaus von Butarelli, zehn Stück von Verfolgern geschliffen, täglich einzelne Geschichte in seinem Blog auf der Suche nach einer neuen Episode von einer Verbindung aufnehmen. Es rechnet in seinem Vermögen mit der Belohnung Thot seitens der Zeitschrift Argentinien "Papirando", mit dem Fue belohnt die Ursprünglichkeit, die sein Blog hält, nachdem er in seinen Vorleserämtern in seinen Erzählungen zusammenwirken lässt. Colaborador de periódicos locales, encuentros literarios,  y boletines de asociaciones o hermandades, por fin consigue sacar a la luz su primera novela “La Mácula Púrpura”, cuyo personaje central da nombre a su habitual nick de participación en la red, “Salmorelli”. Sus relatos, “El Encuentro”, junto a Lola Macías, “Sueños”, “La Gubia del Poder”, “Confesión”, “Sangre Patentada” y su cooperación en la Hostería de Butarelli, han arrastrado a decenas de seguidores a conectarse a diario en su blog en busca de un nuevo episodio de una singular historia. Cuenta en su haber con el premio Thot por parte de la revista Argentina “Papirando”, con el fue premiada la originalidad que mantiene su blog al dejar interactuar a sus lectores en sus relatos.

 Ihr könnt es in www.bubok.es treffen

 Seitens der Zeitschrift allein Atticus bleibt es uns, das über zu sagen, dass wir Verantwortliche der von unseren Mitarbeitern ausgegebenen Versionen, in weder diesem Werk weder in jedem anderen Inhalt oder Reportage sind, die wir veröffentlichen.  

 Luisjo

Archivierter Zettelkasten: General

Hat dieser Artikel ihm gefallen? Unterzeichne dich in meinem RSS feed und mehr Entladungen zu erlangen!