Ich archiviere für Februar, 2010

Antonio Camoyán, die Seele der Landschaft

Antonio Camoyán, die Seele der Landschaft

Das ist ein Stolz für mich und für alle jene , dass wir Zeitschrift Atticus ermöglichen, dass ein Artikel, der in der web-Figur als der erste veröffentlicht wurde, wenn du die Befragung im Google machst. Ich werde nicht wach halten, welcher dieser Eingang ist, den er zum Fall nicht abholt. Aber wir fühlen uns darauf sehr stolz. Pero nos sentimos muy orgullosos de ello.

Der Fall, der heute uns besetzt, kommt von der Hand von Juan Diego Caballero, vortrefflichem Mitarbeiter, der den großartigen Blog ENSEÑ-ARTE richtet, wer uns die Arbeit erleichtert hat, die auf der Figur von Antonio Camoyán gemacht hat und die wir in der Nummer 9 der Zeitschrift Atticus veröffentlichen

Ihr könnt den Artikel in konsultieren:

http://aprendersociales.blogspot.com/2009/06/el-alma-del-paisaje.html

oder in unserer web-:

http://revistaatticus.es/la-revista

In seinem Augenblick hat Juan Diego mir vom Gelegenen gesprochen von diese Arbeit veröffentlichen. Da eine doppelte Ausstellung gut jetzt in der Stadt von Sevilla verwirklicht wird. Durch eine zeigen sich Seite die Fotografien von Antonio Camoyán, der durch Titel "Die Seele der Landschaft" und andererseits das malerische Werk von Francisco José Hernández "Papierflügel" trägt. Diese Ausstellung wird im Publikum bis den 19. April geöffnet sein (von Dienstag bis Sonntag, von 10 bis 21 Stunden) im Forum der Bioverschiedenheit (Hof der Fahnen, 16, Sevilla). Für mehr Information: Por una lado se muestran las fotografías de Antonio Camoyán que lleva por título “El alma del paisaje” y por otro lado la obra pictórica de Francisco José Hernández “Alas de papel”. Esta exposición estará abierta al público hasta el 19 de abril (de martes a domingo, de 10 a 21 horas) en el Foro de la Biodiversidad (Patio de Banderas, 16, Sevilla). Para más información:

http:// www.fundacion-biodiversidad.es / Beginn / Nachrichten / Nachrichten / 113119

Camoyán weist das Ergebnis seiner Arbeit vor. Das waren viele Jahre, unzählbare Fotografien verwirklichend, versuchend, die Seele der Landschaft der Gegenden des Gefärbten Flusses aufzufangen, in Huelva. Die hohen Konzentrationen von Pyrit, Mineral des Kupfers, provozieren die Tinktur des Wassers, Steine und den ganzen Lauf des Flusses. Was in der ganzen Gesamtheit einen unwirklichen, von Schönheit vollen Anblick fantastischen und verleiht. Las altas concentraciones de piritas, mineral de cobre, provocan la tintura del agua, piedras y todo el curso del río. Lo cual confiere a todo el conjunto un aspecto irreal, fantástico y lleno de belleza.

Antonio Camoyán hat sich, mit einem Wahrnehmungs-, eingehenden Auge und einer malerischen Empfindlichkeit gewidmet, die Landschaft wiederbehandeln und, mittels der Fotografie, Gefühle anregen. Der Künstler stellt etwa 700 Fotografien gewählt zwischen mehr 40.000 vor, die er auf dieser Gegend aus Huelva besitzt. Auf diese Weise zieht er im Licht über 45 Arbeitsjahre in der Umgebung des Gefärbten Flusses heraus und macht zwei seiner Leidenschaften deutlich: die Natur und die Farbe seit der Abstraktion. De esta manera saca a la luz más de 45 años de trabajo en el entorno de Río Tinto y pone en evidencia dos de sus pasiones: la naturaleza y el color desde la abstracción.

Juan Diego Caballero stellt uns Antonio Camoyán (1941) vor "sie ist bekannte Person im Feld von der Fotografie der Natur, fürchten Sie den, der sich auf ununterbrochene Weise seit seiner Jugend widmet. Seine weite Geschossbahn hat ihn in den verschiedensten Orten gebracht, um von vielfältigen Standpunkten den Reichtum und Verschiedenheit der natürlichen Mitte aufzufangen. Es kann ein kurzer Studienplan von Antonio Camoyán ergänzt sein, anzeigend, dass er zahlreiche Ausstellungen und Kataloge verwirklicht hat, dass er verschiedene Belohnungen speichert oder dass Chef der Fotografie der Zeitschriften Seereise war und Iberia Umkreist. Wie Ergebnis von allem, über eine Million von analogen Negativen kommt in seinem fotografischen persönlichen Archiv vor, das schon, sowohl in Quantität als auch in Qualität erreicht, den Wert des authentischen Sehlegats, der würdig ist, íntegramente erhalten zu bleiben". Puede completarse un breve currículo de Antonio Camoyán indicando que ha realizado numerosas exposiciones y catálogos, que acumula diversos premios o que ha sido jefe de fotografía de las revistas Periplo y Ronda Iberia. Como resultado de todo ello, más de un millón de negativos analógicos figuran en su archivo fotográfico personal que alcanza ya, tanto en cantidad como en calidad, el valor de verdadero legado visual, digno de conservarse íntegramente”.

Die Ausstellung wird über sechs Schirme organisiert: Du verwässerst: Landschaften, Steine, Algen und Schäume, Schlamme und Abstrakte, diesem Blick auf der chromatischen Spur uns nähernd, den das Wasser des Flusses in den Landschaften von Huelva lässt. Paisajes, Piedras, Algas y Espumas, Barros y Abstractos, acercándonos a esa mirada sobre el rastro cromático que dejan las aguas del río en los paisajes de Huelva.

Diese wird doppelte Ausstellung von den Strichen von Francisco José Hernández ergänzt. Leider kann ich etwas euch von ihm sagen, da ich es nicht kenne und kein mehr Hinweis als seinen Blog habe. So dass ich hier euch seine Leitung lasse: Así que aquí os dejo su dirección:

http://avestrazos.blogspot.com/

Und durch, letzter da, dass ihr in der nächsten Nummer der Zeitschrift Atticus aufmerksam seid, die zu die 10 sein wird (der 4. März er im Web frei sein wird), da Juan Diego Caballero uns anderen seiner Arbeiten erleichtert hat, dieses Mal auf dem Werk von Alejandro Schmitt, der wahrscheinlich auch euch überraschen wird. Ein Ejmplo seines malerischen Werks ist dieses Foto.

Luisjo

Von Spanien im Indien in Auto um 1938

Zeitschrift Atticus 10 ist schon fast in Punkt, um in eueren Herden zu tragen.

Für diese Gelegenheit besteht darin, sich einer der Hauptgerichte einen Ausflug zu erinnern, der das Vergnügen irgendeines Reisenden machen würde. Dafür begeben wir uns in der Zeit. Um 1938 entscheiden sich manche Romantische, in Auto seit San Sebastian bis das Indien zu gehen. Dieses Abenteuer wurde in einer Bekanntmachung der Zeit, Geografischer Spanischer Zeitschrift, in seiner ersten Nummer und in zwei folgenden aufgehoben. Da gut wir, hat die Ausstattung der Zeitschrift Atticus die Zeitschrift gescannt und er bietet sie euch als Anbau in der Nummer 10 an. Ich glaube, dass das das erste Mal in der Geschichte des Journalismus ist, der ihm zuerst den Anbau und dann liefert, die Zeitschrift. Allá por 1938 unos románticos deciden ir en automóvil desde San Sebastián hasta la India. Esta aventura se recogió en una publicación de la época, Revista Geográfica Española, en su primer número y en los dos siguientes. Pues bien nosotros, el equipo de Revista Atticus ha escaneado la revista y os la ofrece como anexo al número 10. Creo que es la primera vez en la historia del periodismo que se entrega primero el anexo y luego la revista..

Die erste Ausgabe hebt die Strecke von San Sebastian bis Bagdad auf: Sie besuchen Andrinópolis, Konia,

Alepo, Damaskus und Bagdad.

Der zweite Teil der Strecke (RA 11) erzählen sie die Abenteuer von Bagdad bis Beluchistan (eine ehemalige Region des Südens von Asien, das Bericht des aktuellen, südöstlichen Pakistans des Iraks und Süden von Afghanistan versteht). Mit Stillständen in Teheran, Ispahán, Bam und Kandahar

Und im dritten Teil (RA 12) gehen sie seit Afghanistan bis das Indien, in Städten wie Kabul, Paeshawar und Delhi zwischen andere verweilend.

Wir warten, dass ich euch gefallen habe.

Luisjo

Entlade es hier

Entlang sechs Ausgaben sind sie in den Nummern RA 4 bis RA 9 eine Reportage auf dem Museum von Orsay erschienen.

 

Jetzt haben wir alle diese Ausgaben in einer speziellen monographischen Nummer zusammengestellt, für die José Miguel Travieso das Portal entwickelt hat.

 

Jetzt ist es nicht nötig, euch bis Paris zu verschieben, da die Gründung Mapfre zeigt, einige dieser Werke (Die Acuchilladores von Parkett und Die Klasse des Tanzes, sie einige der Werke sind, die in der Ausstellung aus Madrid anwesend sind).

Entlade es hier

Invictus von Clint Eastwood

INVICTUS

 Der neue Film von Clint Eastwood ist schon zu den Schirmen des Kinos gekommen. Der kalifornische Direktor hat sich in einen Hinweis durch seine Geschossbahn verwandelt. Für folgen sie quines ihm oder wir folgen, dass das die ganze Garantie ist, wenn es darum geht, zu wählen, zu gehen, einen Film sehen. Para quines le siguen o seguimos es toda una garantía a la hora de elegir ir a ver una película.

Seine letzten Bänder beweist er seinen guten machen und sein sozialer Kompromiss. Zwischen ihnen muss Großer Torino (2009) oder Million Dollar Baby (2005) hervortreten.

 Invictus ist auf den Roman von John Carlin Der menschliche Faktor gegründet (von hochtönendem originalem Titel: Playing the Enemy: Nelson Mandela and the Game that Made in Nation). Wie Hauptprotagonisten ein außerordentlicher Morgan Freeman im Papier von Nelson Mandela und einem mäßigen und überzeugenden Matt Damon (François Pienaar) sind. Die Tatsachen, die der Film erzählt, sind am Anfang des 1990 geschehen, im Moment, wenn Nelson Mandela das Gefängnis nach 27 Jahren verlässt. Die Regierung hat den südafrikanischen Führer mit der Hoffnung befreit, von der er besser war, für seine Absichten, die er frei war, dass Gefangener, da sie die eitle Hoffnung hatten, von der der Freiheitsfehler seine eiserne Willenskraft gezähmt hatte, sich in einen Führer für sein Volk zu verwandeln. Senden Sie sie sofort er hat versucht, eine Versöhnungsmeldung anzubieten, ausdrückend, dass die Ziele sondern der Apartheid der Feind nicht waren. Befehlen Sie von Klerk (ehemaliger Leiter) und ihr sie haben 1993 den Nobelpreis der Ruhe durch seine Anstrengungen geteilt von die Demokratie in Südafrika errichten. Aber im nächsten Jahr war das Land in einem Chaos versacht. Gesprochener von einem Krieg der niedrigen Intensität. Nelson Mandela hat sich in die einzige Wahl verwandelt, um eine Einberufung einiger gemischtrassiger Wahlen zu feiern. Etwas Undenkbares einige Monate hinten. Nelson Mandela and the Game that Made a Nation). Como principales protagonistas están un excepcional Morgan Freeman en el papel de Nelson Mandela y un sobrio y convincente Matt Damon (François Pienaar). Los hechos que narra el film sucedieron a comienzos de 1990 en el momento en que Nelson Mandela abandona la cárcel tras 27 años. El gobierno liberó al líder sudafricano con la esperanza de que fuera mejor, para sus intenciones, que estuviera en libertad que preso, pues tenían la vana esperanza de que la falta de libertad hubiera domado su férrea voluntad de convertirse en un líder para su pueblo. Mandela enseguida trató de ofrecer un mensaje de reconciliación expresando que el enemigo no eran los blancos sino el apartheid. De Klerk (antiguo dirigente) y Mandela compartieron en 1993 el Premio Nobel de la Paz por sus esfuerzos de instaurar la democracia en Sudáfrica. Pero al año siguiente el país estaba sumido en un caos. Se hablada de una guerra de baja intensidad. Nelson Mandela se convirtió en la única opción para celebrar una convocatoria de unos comicios multirraciales. Algo impensable unos meses atrás.

Er ist in diesem Augenblick, wenn er den Film ausreißt. Senden Sie sie er ist der Präsident von Südafrika und der Apartheid ist gefallen. Aber das Gewisse ist, dass die Probleme zwischen weiße und schwarze immer noch täglich sind. 1995 wird III Pokal der Welt des Rugbyes in Südafrika gefeiert sein. Senden Sie sie er sieht einen guten Grund in dieser historischen Gelegenheit, um ZwischenRassenherbheiten zu feilen. Er verwandelt die Meisterschaft in ein Versöhnungsinstrument seines Volkes. Das Rugby ist der nationale Sport. Senden Sie sie der große Gewinn von er war, dass er in der Lage zu wenden wusste: Was eher das Symbol der Unterdrückung der Ziele während der Dekaden war, hat es in eine Ausstattung mit gemischtrassigem auf sein Land stolzem Geist, verwandelt: Die Springboks (in Anspielung auf die afrikanische Gazelle, die das Symbol der Nation ist). Der südafrikanische Leiter wusste die Ausstattung mittels seines jungen Kapitäns François Pienaar zu verwickeln. Das ist die Geschichte, die Invictus zählt. Pero lo cierto es que los problemas entre blancos y negros siguen siendo cotidianos. En 1995 se va a celebrar la III Copa del Mundo del Rugby en Sudáfrica. Mandela ve en esa oportunidad histórica un buen motivo para limar asperezas interraciales. Convierte el campeonato en un instrumento de conciliación de su pueblo. El rugby es el deporte nacional. El gran logro de Mandela fue que supo dar la vuelta a la situación: lo que anteriormente era el símbolo de la opresión de los blancos durante décadas lo convirtió en un equipo con espíritu multirracial, orgulloso de su país: los Springboks (en alusión a la gacela africana que es el símbolo de la nación). El dirigente sudafricano supo involucrar al equipo por medio de su joven capitán François Pienaar. Esta es la historia que cuenta Invictus.

 In jedem guten Film sind wir während des Verlaufs der gleichen an einer Evolution des Protagonisten anwesend. In diesem Fall ist der Protagonist das südafrikanische Volk. Clint Eastwood gelingt es, sich sein Protagonist zu entwickeln und er geht, in den vorbereitenden Parteien für die Meisterschaft auszupfeifen und die Ausstattung zu beleben, die widrig ist, mit seiner Ausstattung identifiziert sich fühlen, zum gemeinsamen Irrsinn kommend. Clint Eastwood consigue evolucionar su protagonista y pasa de abuchear en los partidos preparatorios para el Campeonato y animar al equipo contrario a sentirse identificado con su equipo llegando a la locura colectiva.

 Die Lage jenes Augenblicks war kritisch. Der Film startet mit einer Szene der Befreiung Senden Sie sie von. Was für manche Hoffnung für andere war, war der Abhang. Der Trainer der Ausstattung des Rugbyes hat den Sportlern, Zielen gesagt: "Wacht auf, Jungen, nachdem er die Szene betrachtet hat, das ist der Tag, in dem unser Land anfangen wird nach unten wegzugehen". Während in anderer Seite der Straße, eine Gruppe der schwarzen Säuglinge durcheinander gebracht den Fußballball lässt, um sich bis die Umzäunung zu nähern, die er ihnen trennt und vitorear in seinem Führer. Rugby gegenüber Fußball, Freiheit gegenüber Unterdrückung. Lo que para unos era esperanza para otros era el declive. El entrenador de un equipo de rugby al contemplar la escena les dijo a los deportistas, blancos: “Recordad, muchachos, este es el día en que nuestro país empezará a irse a pique”. Mientras al otro lado de la carretera, un grupo de críos negros dejan alborotados el balón de fútbol para acercarse hasta la valla que les separa y vitorear a su líder. Rugby frente a fútbol, libertad frente a opresión.

 Schon, schon weiß ich, dass ihr viele von euch mir sagt, dass wenn vieler Bla, bla, aber definitiv: hat er dir gefallen? Meine Bewertung.

 Das ist ein Kummer, dass jene, die sich mit der Mittelmäßigkeit anpassen, Weise sein könnend. Invictus ist ein guter Film. Ein Film, der eine Heldentat epische, glorreiche, von einem sportlichen Ereignis erzählt. Er hat viele Konnotationen und ist nicht, um mit dem athletischen Ruhm allein zu bleiben. Aber dass Wehklagen ist, dass das geteilte Maximum einiger großartiger Korbweiden ein vortrefflicher Direktor wie Clint Easwood nicht erreicht hat herauszuziehen (heute, dass es kostet, so viel gute Geschichten, gute Standarten zu treffen). Dem Direktor scheint es, dass das ihm vergessen hat, was genau Titel im Werk gibt, auf dem sie gegründet ist. Ihm hat der menschliche Faktor vergessen. Kaum ist seine Hand klar. Der Film ist, ohne große Kunstfertigkeiten sehr sauber und wir sind gesetzt im Sessel über zwei Stunden anwesend, als ob er um einen Dokumentarfilm miteinander verkehrte. Das, was genau ein Fehler nicht ist. Aber um den kalifornischen Direktor bittet man mehr. Una película que narra una hazaña épica, gloriosa, de un evento deportivo. Tiene muchas connotaciones y no es para quedarnos solo con la gloria atlética.  Pero lo que lamento es que un excelente director como Clint Easwood no haya logrado sacar el máximo partido de unos magníficos mimbres (hoy que cuesta tanto encontrar buenas historias, buenos guiones). Al director parece que se le olvidó lo que precisamente da título a la obra en la que está basada. Se le olvidó el factor humano. Apenas se nota su mano. La película es muy limpia, sin grandes artificios y asistimos sentados en la butaca las más de dos horas como si de un documental se tratara. Lo que no es precisamente un demérito. Pero al director californiano se le pide más.

Der Gewinn von die ZwischenRassenprobleme übertreffen, gehört sich, basisch, zur guten Anordnung seiner Leiter und im riesigen bürgerlichen von seinen Bewohnern bewiesenen Grad. Und das erreicht im Film übertragen zu sein nicht, wie sehr auch sie sich schwarze oder weiße umarmen oder wie sehr auch sie wir einem schwarzen Kind zeigen, eine Erfrischung mit den weißen Polis zu teilen.

Und Korn, das mir die sportlichen Ereignisse mit dieser Verherrlichung des Vaterlandes rührt. Aber der Film vermag nicht mich zu rühren, ist früher obengennante weniger dramatisch als die Beispiele. Er hat mir den Darm nicht bewegt. No me movió las tripas.

 Die Änderung des Verzeichnisses von Eastwood wird vielen Leuten gefallen, durch die sie am Ende aus dem Kino mit einem guten Regeschmack ausgehen werden, da das aufhört nicht, ein glückliches Ende zu sein. Während wir in anderen, in denen ich mich einschließe, einen schlechten Geschmack des Mundes fühlen, weil er uns gewöhnte hat, ganz gekaut nicht vorzukommen und ein dramatisches Ende zu haben, das uns zur Reflexion einlädt.

 Definitiv und obwohl ich mich nicht aufrege, erkenne ich, dass das ein guter Film, einfache ist, ohne Klaue aber mit Leidenschaft und hinter ihr gibt es eine gute Arbeit.

Er machte Zeit, die er seit diesen Seiten über Kino nicht sprach. Invictus hat es erreicht. Ein Punkt zu seiner Gunst. Anderer Punkt erlangt es mehr, durch den er die Essenz des Rugbyes aufzufangen wusste und mit genug Treue das nachbildet, was in jener Meisterschaft geschehen ist. Genauso wie soll er wenn wir sehen, im Schirm zu weinen, glaubhaft sein, die Vorfälle des Spiels sollen sie sein. Ich bin ein Winkeladvokat aber sie haben durch mich Leute kommentiert, die davon wissen, dass die Schläge der Strafe der Son. Wir gehen, der gut Verwirklichter ist und der Ambientación perfekt ist. Un punto a su favor. Otro punto más lo obtiene por que ha sabido captar la esencia del rugby y reproduce con bastante fidelidad lo que sucedió en aquel campeonato. Al igual que cuando vemos llorar en la pantalla tiene que ser creíble, los lances del juego tienen que serlos. Yo soy un leguleyo pero me han comentado gente que de esto sabe que los golpes de castigo lo son. Vamos que está bien realizada y la ambientación es perfecta.

 Invictus ist ein Gleichnis auf der Geburt der Nation. Hinten sind diese Tatsachen geblieben, die eine historische von Schmachen volle Etappe bezeichnet haben. Es lohnt sich, dass wir sie sehen, obwohl es nur ist, um während eines Augenblicks zu überlegen, dass die Neger, die Bewohner von Südafrika, die gebürtigen des großen Landes seine Stimme bis 1994 nicht ausüben konnten. Merece la pena que la veamos aunque tan solo sea por reflexionar durante un momento que los negros, los habitantes de Sudáfrica, los nativos de un gran país no pudieron ejercer su voto hasta 1994.

 Schließlich, der Dichter William Ernest Henley escribío 1875 einige Verse. Diese Verse haben Nelson Mandela gedient, um sich in seinem Einschließen stolz zu halten. Dieselben Verse werden sie dem Kapitän François Pienaar übertragen, damit er die Motivierung trifft in die Heldentat erreichen, mit der er ihn beauftragt. Das sind die Verse: Esos mismos versos se los transmite al capitán François Pienaar para que encuentre la motivación en lograr la hazaña que le encarga. Estos son los versos:

 INVICTUS

Out of the night that covers ich,
Fasse Pit from pole to pole Black the,
I thank whatever gods Mai be
For my unconquerable Soul. -
In the fell clutch of circumstance
I have not winced Nor cried aloud.
Under the bludgeonings of Chance
My head is bloody, but unbowed. -
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Entsetzen of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find ich, unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the Master of my fate;
I am the captain of my Soul. - -

 

In Spanier:

 

Seit der Nacht, die auf mir schwebt,
Negerin als sein grundloser Abgrund,
ich danke für den Gott, wenn sie existieren
durch meine unbesiegte Seele.
Gefallen in den Klauen des Umstandes
niemand hat mich gesehen, beklagen, nicht blinzeln.
Unter den Schlägen des Schicksals
mein blutiger Kopf ist gerade immer noch.
Jenseits dieses Tränenorts und Zorns
es liegen die Entsetzen des Schattens,
aber die Drohung der Jahre
er trifft mich, und er wird mich, ohne Angst treffen.
Er bedeutet wie schmal nicht seien Sie der Weg,
wie geladen von Strafe das Urteil.
Ich bin der Herr meines Schicksals;
ich bin der Kapitän meiner Seele

Luisjo

Abhang zu schreiben, hat gearbeitet

Abhang zu schreiben, hat gearbeitet

 Der vergangene Donnerstag ist wir zur Redaktion der Zeitschrift Atticus eine neue Beschreibung auf einem neulich herausgegebenen Buch gekommen.

 Seit seinen Beginnen wollte Zeitschrift Atticus hervortreten, um eine drastische und unterhaltsame Bekanntmachung in seinen Inhalten zu sein. Seit haben wir hier verschiedene Einberufungen geworfen, um an der Ausarbeitung der gleichen teilzunehmen. Auch haben wir unterschiedliche Einberufungen verbreitet, die ein weites Spektrum des kulturellen Panoramas umfassen. También hemos difundido distintas convocatorias que abarcan un amplio espectro del panorama cultural.

 Mit der Ankunft dieser Beschreibung hat uns ein ethischer Zweifel vorgehabt. Ist es erlaubt zu verbreiten oder für ein Werk von zu werben, der seinen Inhalt vorbehaltlich des Ausgestellten in einer kleinen Beschreibung nicht kennt?

 Während des guten Berichts des Wochenendes war diese Frage im Kopf einiger Mitglieder des Redaktionsrates latent.

 In großen Unternehmen stelle ich mir vor, dass das zu ein sein wird, er hetzt gewöhnlich aber für uns setzte er eine Neuheit und infolgedessen eine Herausforderung voraus.

 Während wir uns einigten, ist ein Buch in meinen Händen gefallen. Ein Buch durch alle Bekannten. Den Inhalt des gleichen ansehend, habe ich mich mit einigen Linien zusammengestoßen, die ich von "Perlen" kamen , um sich dem Dilemma zu stellen. Wenn das oder nicht die Verbreitung des Werks zweckmäßig war, nur die von seinem Autor gesendete Beschreibung wissend, in diesem Fall Tomás Prieto Martín. Ojeando el contenido del mismo me topé con unas cuántas líneas que me venían de “perlas”  para afrontar el dilema. Si era conveniente o no la difusión de una obra sabiendo solo la reseña mandada por su autor, en este caso Tomás Prieto Martín.

 Im Vorwort des Werks, mit dem ich mich zusammengestoßen habe, sagt er etwas Ähnliches (dass ich dann seinen Namen sagen werde):

 Ich glaube, dass er gut ist, dass so bedeutende Ereignisse, und vielleicht nie gehört noch gesehen, von vielen Leuten erkannt sind, damit sie sich in der Bestattung der Vergessenheit nicht begraben, da er sein könnte, dass sie manche Vorleserämter etwas zeigen und, die sie so viel nicht vertiefen, sie hinhalten. Bezüglich dessen sagt Plinio, dass "es kein Buch gibt, durch Bösewicht, der ist, der manche gute Sache nicht hat", besonders, wenn wir meinen, dass nicht alle dasselbe Vergnügen haben, da, was einer nicht isst, anderer es wünscht, und das, was manche nicht schätzen, andere schätzen es. Dadurch müsste niemand Geschichte verachten, es sei denn, dass er sehr abscheulich ist. Im Gegenteil, müsste er sich in allen verständigen besonders, wenn er keinen Nachteil verursacht und wenn man aus ihr jemand Frucht herausziehen kann. Weil, wenn er nicht so wäre, sehr wenige für sich Selbst schreiben würden, da Abhang zu schreiben, gearbeitet hat, und wollen die Schriftsteller, da sie es nehmen, nicht mit Geld belohnt sein, sondern mit dem die Leute seine Werke lesen und sie prahlen Sie, wenn es Grund dafür gibt.

Por ello no debería menospreciar ninguna historia, a menos que sea muy detestable. Al contrario, debería comunicarse a todos, especialmente si no causa perjuicio y si de ella se puede sacar alguno fruto. Porque, si no fuese así, muy pocos escribirían para sí mismos, pues escribir cuesta trabajo, y, ya que se lo toman, los escritores quieren ser recompensados, no con dinero, sino con que la gente lea sus obras y se las alaben si hay motivo para ello.

 Das hier erzähltes erscheint im Blindenführer von Tormes, namenloses Werk des XVI. Jahrhunderts (das ausgewählte Fragment vom Buch Der Blindenführer von Tormes in seiner angepassten Version von Eduardo Alonso und herausgegeben von Vicens Vives in seiner Sammlung Angepasste Klassiker ist).

 Die Beschreibung, die an uns Tomás Prieto Martín gesendet hat, ist die folgende:

 DER FLECK PURPUR

Dieses Werk, dessen Aktie sich hauptsächlich zwischen Sevilla und anderen verschiedenen Punkten der spanischen Geographie entwickelt, taucht den Leser in den Gekrösen der immer faszinierenden und dunklen Welt der Geheimen Gesellschaften unter. Das ist eine Gelegenheit, um zu bestätigen, wie sich die Schnüre der Welt innerhalb des Hotel- und Gaststättengewerbes bewegen, und von wie der Kirche er, noch ein Mal, seine kaufmännischen Interessen über seinen eigenen Glauben und Doktrinen voranstellt. Salmorelli, Hauptpersönlichkeit des Romans, wird neben dem "Taufpaten", dem Herrn König, und seinen Brüdern der "Familie" kämpfen, um die menschlichen Werte der Heiligen Gesellschaft des Hotel- und Gaststättengewerbes hervorzuheben, sein Leben widmend für bewahren und eifrig seine Geheimnisse und Geheimnisse umgegebene immer mit einem heiligen Heiligenschein verteidigen. Es ihm in seiner Verpfändung gelingend, um jeden Preis die Werte der abgewerteten Innung, prostituido und vergessen in der Zeit zu verteidigen.  Salmorelli, personaje principal de la novela, luchará junto al “Padrino”, el señor Rey, y sus hermanos de la “Familia” por realzar los valores humanos de la Sagrada Sociedad de Hostelería, dedicando sus vidas en pro de salvaguardar y defender celosamente sus secretos y misterios rodeados siempre de un halo sagrado. Consiguiendo en su empeño defender a ultranza los valores de un gremio devaluado, prostituido y olvidado en el tiempo. 

Auf dem Autor

 Bekannter der Macht, die die Einbildung hat, lässt er seinen Geist in jedermann seiner Erzählungen sprengen. Geboren in Sevilla 1970, Schriftsteller autodidaktische und gewidmet in Körper und Seele in der Welt des Hotel- und Gaststättengewerbes gib sehr Kind, Tomás Prieto Martín, fährt mit seinen Buchstaben über die immer dunkle Welt der Geheimen Gesellschaften, Mafias, zur See und alles, was besonders im schwarzen Roman einen Umweg macht, ohne von Seite weder bis zum Suspense noch ihnen Geschichten von Liebe zu lassen. Mitarbeiter von örtlichen Zeitungen, literarischen Treffen, gelingt es und Zettel von Vereinigungen oder Bruderschaften endlich, im Licht seinen ersten Roman "Den Fleck Purpur" herauszuziehen, dessen zentrale Persönlichkeit Namen seinem gewöhnlichen Nick der Teilnahme am Netz, "Salmorelli" gibt. Seine Erzählungen, "Das Treffen", neben Lola Macías, haben "Träume", "Der Hohlmeißel der Macht", "Geständnis", "Patentiertes Blut" und seine Mitwirkung im Gasthaus von Butarelli, zehn Stück von Verfolgern geschliffen, täglich einzelne Geschichte in seinem Blog auf der Suche nach einer neuen Episode von einer Verbindung aufnehmen. Es rechnet in seinem Vermögen mit der Belohnung Thot seitens der Zeitschrift Argentinien "Papirando", mit dem Fue belohnt die Ursprünglichkeit, die sein Blog hält, nachdem er in seinen Vorleserämtern in seinen Erzählungen zusammenwirken lässt. Colaborador de periódicos locales, encuentros literarios,  y boletines de asociaciones o hermandades, por fin consigue sacar a la luz su primera novela “La Mácula Púrpura”, cuyo personaje central da nombre a su habitual nick de participación en la red, “Salmorelli”. Sus relatos, “El Encuentro”, junto a Lola Macías, “Sueños”, “La Gubia del Poder”, “Confesión”, “Sangre Patentada” y su cooperación en la Hostería de Butarelli, han arrastrado a decenas de seguidores a conectarse a diario en su blog en busca de un nuevo episodio de una singular historia. Cuenta en su haber con el premio Thot por parte de la revista Argentina “Papirando”, con el fue premiada la originalidad que mantiene su blog al dejar interactuar a sus lectores en sus relatos.

 Ihr könnt es in www.bubok.es treffen

 Seitens der Zeitschrift allein Atticus bleibt es uns, das über zu sagen, dass wir Verantwortliche der von unseren Mitarbeitern ausgegebenen Versionen, in weder diesem Werk weder in jedem anderen Inhalt oder Reportage sind, die wir veröffentlichen.  

 Luisjo

Get Adobe Blitzlicht playerPlugin by wpburn.com wordpress themes