Gustave Caillebotte in der Ausstellung der Gründung Mapfre von Madrid
Gustave Caillebotte in der Ausstellung der Gründung Mapfre von Madrid
Möglich, können wir heute diese Ausstellung dank der unbezahlbaren Arbeit von denen betrachten, die das Programm der Gründung Mapfre verwalten. Die Anstrengungen, die machen sollten, Versicherung, die sie unermesslich sind. Viele Museen und angesehene Säle werden die Werke bestreiten, die wir heute hier betrachten können. Die Werke sind aus Paris ausgegangen , durch das das Museum von Orsay eine Erneuerung seiner Säle unternommen hat und sein Fonds 5 verlegen sollte, nachdem er die Pflanze schließt. Muchos museos y prestigiosas salas se habrán disputado las obras que hoy aquí podemos contemplar. Las obras han salido de París por que el Museo de Orsay ha emprendido una renovación de sus salas y ha tenido que reubicar su fondos al cerrar la planta 5.
Aber wenn wir uns ein bisschen in der Zeit in dem emporschwingen, der wir danken müssten, ist er in Gustave Caillebotte. Er war Maler und Freund der Impressionisten und er war für sie ein authentischer Mäzen, da er ihnen seine Werke kaufte, wenn niemand an sie geglaubt hat. In seinem Tod hat er die Werke im französischen Zustand geschenkt und Renoir hat begonnen zu lassen diesen Legat kommen. Er hatte viele Probleme, damit sie seinen Legat akzeptierten. A su muerte donó las obras al estado francés y Renoir se encargó de hacer llegar ese legado. Tuvo muchos problemas para que aceptaran su legado.
Sehen wir ein kurzes Lebensbild von Cailllebote.
Gustave Caillebotte (1848 - 1894)
Einer der unbekanntesten impressionistischen Künstler war Gustave Caillebotte. Während vieler Jahre sind seine Werke unbemerkt gegangen und die Kritik hat ihn nicht Rechnung getragen.
Aber sein Papier war innerhalb der Gruppe basisch. Er war der, der mehr zum impressionistischen Phänomen vorn von einem der großen Lehrer beigetragen hat. Sein malerisches Werk war am wichtigsten, obwohl vielleicht nicht auf demselben Niveau wie Monet, Renoir oder Cézanne aber seine wirtschaftliche Lage und soziale Stellung ihm erlaubt hat, Mäzen in jenen Augenblicken zu sein, in denen sich die Verzweiflung der Maler bemächtigte, nachdem sie gesehen hat, dass seine Malereien das angemessene Wiedererkennen nicht erreichten und niemand sie kaufte. Er ist jung gestorben und hat eine wichtige Sammlung der Malereien im französischen Zustand geschenkt. Su obra pictórica fue importantísima aunque quizás no al mismo nivel que Monet, Renoir o Cézanne pero su situación económica y posición social le permitió ejercer de mecenas en aquellos momentos en que la desesperación se adueñaba de los pintores al ver que sus pinturas no alcanzaban el reconocimiento debido y nadie las compraba. Murió joven y donó una importante colección de pinturas al estado francés.
Er wird in Paris am 19. August 1848 im Busen der Familie der hohen Klasse geboren. Sein Vater hat ein Familiengeschäft der militärischen Pfänder geerbt, auch war er Richter des Gerichts des Handels. Ab 1860 fängt er während der Sommer an die Stadt in wenigen Kilometern unterbrachte Yerres, des Südens von Paris häufig zu besuchen und ist dort, wo er, möglich, in dieser Zeit das Malen angefangen hat und das Zeichnen. A partir de 1860 durante los veranos empieza a frecuentar la ciudad de Yerres, ubicada a pocos kilómetros del sur de París y es allí donde, posiblemente, en esta época empezó a pintar y a dibujar.
1868 hat er in Recht das Staatsexamen abgelegt und zwei Jahre später ist er gegangen, um die Jurisprudenz auszuüben. Und nachträglich hat er auch in Seeingenieurwissenschaft das Staatsexamen abgelegt. Er wurde im französischen Heer anlässlich des Französisch-Preußischkriegs angeworben. Fue alistado en el ejército francés con motivo de la Guerra franco-prusiana.
Am Ende vom Krieg ist er in der Werkstatt des akademischen Malers León Bonnat eingetreten, wo er sich auf ernste Weise mit dem Studium der Malerei vertraut gemacht hat. 1873 hat er die Prüfung der Annahme der Schule der Schönen Künste in genehmigt, in dem er durch viel Zeit nicht geblieben ist. 1874 stirbt sein Vater. Vier Jahre würde seine Mutter später sterben, ein bedeutendes Glück erbend. Aber wir fliegen im Jahr 1874. Er ist in diesem Jahr, wenn Nehmen mit den impressionistischen Malern Kontakt aufgenommen hat, die in der Akademie der französischen Kunst beherbergt waren. Es treten Degas zwischen ihnen und Von Nittis hervor. In demselben Jahr eilt er als Neugieriger zur ersten impressionistischen Ausstellung, um an der 1876 gefeierten zweiten Klasse teilzunehmen. Er hat acht Werke vorgestellt, zwischen denen er Die Acuchilladores des Parketts betont hat (Sie raboteurs von parquet - Kommentar des Quadrats zu sehen). En 1874 fallece su padre. Cuatro años más tarde fallecería su madre heredando una fortuna considerable. Pero volamos al año 1874. Es en este año cuando toma contacto con los pintores impresionistas que estaban alojados en la academia de arte francesa. Destacan entre ellos Degas y De Nittis. En este mismo año acude como curioso a la primera exposición impresionista para participar en la segunda celebrada en 1876. Presentó ocho obras entre las que destacó Los acuchilladores de parqué (Les raboteurs de parquet –ver comentario del cuadro).
Der Stil von Caillebote wird innerhalb des gerufenen malerischen Realismus eingerahmt, von dem sie Vorläufer Jean-Francoise Millet Y Gustace Courbet waren. Sein Werk ist von seinen impressionistischen Kollegen stark beeinflusst, die sich anstrengten in die solche Wirklichkeit malen, die in der Wirklichkeit existiert. Er nahm seinen Stil und Technik geliehen von jedem aber ohne zu keinem Stil besonders Zuneigung zu fassen. Manchmal ist das Degas, dem er mehr ähnlich sieht, in seinen Werken einen Realismus mit einem weiten Reichtum der Farben formend. In anderen schaffen sie von seinen diesen Werken eine Palette der Farben Pasteten und loser ähnlicher Pinselstriche in diesen von Renoir und Pisarro an. Tomaba prestado de cada uno su estilo y técnica pero sin apegarse a ningún estilo en particular. En ocasiones es Degas al que más se asemeja plasmando en sus obras un realismo con una amplia riqueza de colores. En otras de sus obras estas adquieren una paleta de colores pasteles y pinceladas sueltas semejantes a las de Renoir y Pisarro.
Die Brücke von Europa (1876, Genf, Museé Du Petit-Palais) und, besonders, Paris, halten sie Regenzeit (1877, The Art Institute of Chicago) die Charakteristika der vorigen Malerei, und verwandeln das Paris von Haussmann in die bevorzugte Bühne der Personalísimas Perspektiven von Caillebotte.
Ab dem nächsten Jahr beginnt Caillebotte sich vom ernsten und kalten Stil des Wohnzimmers zu entfernen, um seinen voll impressionistischen eigenen Stil zu schaffen.
Gibt die Karriere von Caillebotte eine gründliche Drehung die Dekade von 1880 am Ufer der Seine, wo seine Zuneigung durch die Segelschiffe und die Regatten beginnt, nachdem sie sich in einem Haus gegenüber Argenteuil begibt.
Die Werke dieser Periode charakterisieren sich durch eine Mäßigung in den Perspektiven, weniger gezwungene, dass er in der Mehrheit von städtischen Malereien von Paris, obwohl er mit den aussergewöhnlichen Zusammensetzungen fortsetzt, schon durch seltsame Standpunkte ist oder um in Schein willkürlich geronnene zu sein. Die schönen Bilder der Segelschiffe, die Caillebotte malt, haben einen klaren Einfluss auf die, die Monet einige Jahre früher vorstellte.
Gustave Caillebotte ist in 45 Jahren in Gennevilliers am 21. Februar 1894 gestorben. Er ist im Friedhof von Pére Lachaise von Paris begraben. Caillebotte hat seine Werke im Staat geschenkt. Sein Testamentsvollstrecker, Renoir, hat große Schwierigkeiten vorgefunden, um zu lassen den Wunsch seines Freundes, und manchmal Kunsthändler erfüllen, vom Staat die Sammlung der Malereien liefern. Den Verantwortlichen der kulturellen Politik hat unfasslich geschienen, in einem Museum die impressionistischen Quadrate vorzustellen, die in jener Zeit, immer noch, von einem großen Teil des Publikums abgewiesen waren.
Caillebotte donó sus obras al Estado. Su albacea, Renoir, se encontró con grandes dificultades para hacer cumplir el deseo de su amigo, y en ocasiones marchante, de entregar la colección de pinturas al Estado. A los responsables de la política cultural les pareció inconcebible presentar en un museo los cuadros impresionistas, que en aquella época eran, todavía, rechazados por una gran parte del público.
Die Acuchilladores des Parketts
Sie raboteurs von parquet, 1875
Ölgemälde auf Gewebe, 102 x 146,5 Cm.
Musée d'Orsay, Paris.
Nº inv.: RF 2718
(C) RMN (Musée d'Orsay)
Das zentrale Thema der Malerei ist die Vorstellung einiger Arbeiter, den Holzstock vorbereitend. Die Kritik hat es für alltäglich gehalten und, wahrscheinlich, war das die Vernunft, durch die das Werk von den Richtern des Wohnzimmers von 1875 abgewiesen wurde. In jener Zeit hielt die Kunstakademie die Vorstellung von ländlichen Landbewohnern oder Landwirten als die zulässige Thematik auf bezüglichen Gemeinplätzen in der funktionierenden Klasse für annehmbar. Dieses Quadrat bildet eine der ersten Vorstellungen vom städtischen Proletarier. En aquella época, la academia de arte consideraba aceptable la representación de campesinos rústicos o granjeros como la temática admisible sobre tópicos referentes a la clase obrera. Este cuadro constituye una de las primeras representaciones del proletario urbano.
Im Gegenteil zu Courbet oder Millet führt Caillebotte keine soziale Rede in weder seinem Werk noch noch Sittenprediger Politiker ein. einfach ist sein Werk ein dokumentarisches Studium (Mienen, Eisenwaren, Zubehörteile), der es zwischen dem Künstler des Realismus mehr erfahren stellt.
Caillebotte zeigt drei niedergekniete Arbeiter, mit dem kahlen Oberkörper, auf dem Parkett von einer ergießt sich Zimmer. Sie herrschen die Töne Beige - Marrones-Negros vor.
Das Licht, das durch die Tür des Balkons des Grunds eintritt, erzeugt eine großartige Wirkung des Gegenlichtes: Er fällt auf den Rücken und Armen der Arbeiter. Die Perspektive wird von der Wirkung von gestochen und von der Ausrichtung (der Diagonalen) von die Bühne von Parquet betont. Einige Striche sind durch den Firnis dunkel, den sie mit anderen Eiweißen prüfen, die gebürstet waren. Es geht um ein Studium der rhythmischen mit den Tänzern vergleichbaren Bewegungen, von Ballett oder die Rennpferde von Edgar Degas. La perspectiva se acentúa por el efecto de picado y por la alineación (las diagonales) del las tablas de parquet. Unas rayas son oscuras por el barniz que contrastan con las otras claras que han sido cepilladas. Se trata de un estudio de los movimientos rítmicos, comparables a las bailarines de ballet o los caballos de carreras de Edgar Degas.
Der Maler hat eine durch eine die Teile des Quadrats gezeichnet, bevor er sie in der Leinwand geformt hat. Die Anatomie der Arbeiter erinnert an diesen des Gottes der klassischen Malerei.
Eine der Neuerungen hat von den Impressionisten, die sich die Realisten schon gezeigt hatten, darin bestanden, die Abkommen hinsichtlich der angesehenen für eine Malerei angepassten Themen umzustürzen: Gegenüber der Vorliebe streben die Impressionisten durch die historischen und mythologischen Themen eigener von der akademischen Kunst, die Lebensgegenwartsformen, die neuen Arten zu reflektieren zu leben und die neuen Figuren der Gesellschaft in einem intensiven Modernisierungsprozess.
Man muss kennzeichnen, dass innerhalb der Thematik des modernen Lebens, die handliche Arbeit von den Lieblingsthemen der Impressionisten nicht war. Nur der eigene Caillebotte und Degas
sie behandeln gewisse Häufigkeit (der letzte auf meisterhafte Weise mit seiner Reihe von Büglerinnen).
Jetzt haben wir die Gelegenheit, in Spanien nicht nur das Werk von Gustave Caillebotte sondern diesen vieler anderer Künstler zu sehen, dass unter dem Titel Impressionismus, eine neue Wiedergeburt die Gründung Mapfre vorstellt.
In seinem Web können wir die Daten der Ausstellung konsultieren sowie einen virtuellen Besuch verwirklichen.
http://www.exposicionesmapfrearte.com/impresionismo /
Der Eingang ist kostenlos
LEITUNG
Spaziergang der Einsiedler 23 - Madrid - 28004
Telefon: 91 581 61 00
ZEITPLÄNE
An Montag von 14.00 bis 20.00 hrs.
Von Dienstag bis Sonnabend von 10.00 bis 20.00 hrs.
An Sonntagen und festliche von 11.00 bis 19.00 hrs.
Diesen Artikel hat eine weite Arbeit in Zeitschrift Atticus 5 und in vorigen und späteren Nummern auf dem Museum von Orsay veröffentlicht.
Luisjo
Archivierter Zettelkasten: General
Hat dieser Artikel ihm gefallen? Unterzeichne dich in meinem RSS feed und mehr Entladungen zu erlangen!



Lassen Sie eine Antwort