Fehler des I Wettbewerbes von Microrrelatos Bernardo des Carpio

WDSC_9189Erstens, bitten wir die Teilnehmer durch die Verzögerung um Entschuldigung, ins Ergebnis des Fehlers dieses Wettbewerbes bekannt zu gibt.

 Auch danken wir seit hier allen Bewerbern durch seine Teilnahme. 

  Die Organisation des gleichen ist vor der in dieser ersten Einberufung erhaltenen Antwort überflutet geblieben.

   Das Stadtratsamt der Kultur dieser kleinen Bevölkerung von Carpio Bernardo (Provinz von Salamanca) hat den Wettbewerb vorgeschlagen, es im Festprogramm von San Miguel 2009 eingliedernd, mit der Absicht von die Figur von Bernardo Del Carpio, unserem örtlichen Helden beanspruchen. Warum über ein literarisches Ereignis? Genau, weil Bernardo De Carpio während der Jahrhunderte Einatmungsquelle für viele Literaten war. Einige der Gestalt von Lope De Vega (Félix Lope De Vega Carpio), der sagte, Nachkomme der Persönlichkeit in Frage zu sein, als sein das Wappen von Bernardo zu benutzen vermögend. Precisamente porque Bernardo de Carpio fue durante siglos fuente de inspiración para muchos literatos. Algunos de la talla de Lope de Vega (Félix Lope de Vega Carpio) que decía ser descendiente del personaje en cuestión llegando a utilizar como suyo el escudo de armas de Bernardo.

Er ist dokumentiert, der Umstand, dass Miguel De Cervantes gestorben ist, ohne einen Roman beendet zu lassen , die Heldentaten von gutem Bernardo erzählend. Und die Liste endet hier nicht. Aber vielleicht ist es besser, die Legende zusammenzufassen: Pero quizás sea mejor resumir la leyenda:

Bernardo Del Carpio  

Bernardo hatte seine Kühnheit als Eltern in zwei heimlichen Liebhabern, die Gesicht bezahlt haben. Der Progenitora, Jimena, war die Schwester des Königs Alfonso II des Keuschen. Dieser hat Wut bekommen, nachdem er die Nachricht über das von ihm nicht gestattete Rathaus erhalten hat. Den Grafen von Saldaña, Vater der Kreatur, hat er in der Mondburg eingeschlossen (und er die Mutter in einem Kloster von durch Leben verbannt hat nachdem er vorher die Augen herausgezogen hat). Éste montó en cólera al recibir la noticia del ayuntamiento no consentido por él. Al conde de Saldaña, padre de la criatura, lo encerró en el castillo de Luna (tras sacarle previamente los ojos) y a la madre la confinó en un convento de por vida.

 Das Kind hörte auf, nicht Neffe des Monarchen zu sein und dieser hat es an sich, ohne Groll behandelt. Er ist im Schnitt gewachsen und hat sich in einen furchtbaren Krieger verwandelt. Das Glück des Jungen hat denselben Tag abgeschnitten, der, mittels einer Vertraulichkeit, den Zufall seiner Eltern gekannt hat. Unmittelbar hat er den König seine Befreiung gebeten. Und dieser hat sich geweigert. So haben die Erben der Krone nacheinander gemacht. La felicidad del muchacho se truncó el mismo día que conoció, por medio de una confidencia, la suerte de sus padres. Inmediatamente rogó al rey su liberación. Y este se negó. Así hicieron sucesivamente los herederos de la corona.

 Vor der Weigerung des dritten Monarchen hört unser Reiter inständig zu bitten auf. Er isst sich … satt und empört sich.

  Er ist in diesem Augenblick, wenn er sich entscheidet, den Anfangskern der aktuellen Ortschaft von Carpio Bernardo zu gründen, eine Burg bauend und einladend, die Umgebung wieder aufzuforsten. So bezeugt es die allgemeine Chronik von Alfonso X. Und seit kämpft er hier gegen das Königreich von León, in einer ziemlich ausdrücklichen Form, auf die vermeintliche "Nationalität" aus León zu verzichten, die einige ihm zuteilen.Y desde aquí lucha contra el reino de León, en una forma bastante explícita de renunciar a la supuesta “nacionalidad” leonesa que algunos le atribuyen.

 Am Ende gelingt es dem König aus León, unseren guten Bernardo zu betrügen. Gegen die Stärkung (dessen noch Einstürze heute in Carpio Bernardo besucht sein können) befreit er den Vater …: Verstorbener! Bernardo, entscheidet geärgerter, definitiv ins Exil zu gehen. ¡muerto! Bernardo, despechado, decide exiliarse definitivamente.

  WDSC_6960byn

 Das ist eine außerordentlich oberflächliche Zusammenfassung der kostbaren in einigen literarischen Werken aufgehobenen Legende.

  Die Neuheit ist, dass Bernardo von der legendären Welt bis zur Geschichte mit mehr Kraft überspringen zu können scheint, dass nie. In einem internationalen Kongress gefeierten vor Kurzem in Oviedo haben manche Historiker Daten in diesem Sinne eingebracht. Aber das ist Angelegenheit schon ander … Pero esto es ya otro asunto…

 Carlos Sá

Mitglied des Geschworenen

    

Der Geschworene beschließt, dass Bernardo Del Carpio der siegreiche Microrrelato des I Wettbewerbes der ist, der durch Titel Autobiografie des ungeeigneten bringt, die Autorin Mar ia Jesús Arias Vega seiend, mit Wohnsitz in Bilbao.

Unser aufrichtigster Glückwunsch.

 

                           AUTOBIOGRAFIE  DES UNGEEIGNETEN

 

Ich wurde in den Trauben eines Silvesters geboren und habe mich der Nachmittag von 23 F verheiratet.

Ein Tag bin ich gegangen, ohne zu klingeln und habe meinen Chef getroffen, einen Bikini anprobierend.

Wenn ich mich unwohl gefühlt habe und bald in Haus umgekehrt habe, habe ich meine mit seinem Liebhaber ins Bett gebrachte Frau überrascht.

Ich bin ungeeignet und großzügig. Meine Mutter habe ich zu einem großen Abendessen mit meinem ersten Gehalt eingeladen. Den Gästen habe ich in der Heirat freie Stange im nächsten Tag gegeben. Meinem Chef habe ich einige rote Bands geschenkt. Und in meiner Frau ein Wochenende für zwei in einem staatlichen Hotel. A mi jefe le regalé unas ligas rojas. Y a mi mujer un fin de semana para dos en un parador.

 Seit Zeitschrift Atticus machen wir den Fehler des Wettbewerbes öffentlich und gratulieren in allen alle sie haben am gleichen teilgenommen, besonders, den Glückwunsch der Gewinnerin des I Wettbewerbes von Microrrelatos Bernardo des Carpio, Maria Jesús Arias Vega gebend.


Archivierter Zettelkasten: General

Hat dieser Artikel ihm gefallen? Unterzeichne dich in meinem RSS feed und mehr Entladungen zu erlangen!